Довольно
часто два или более действия, выраженные сказуемым, относятся к одному
субъекту. Между однородными сказуемыми устанавливается сочинительная связь: Нәфисә
әсәһе менән бергә өй йыйыштырҙы,
аштар әҙерләште, һауыт-һабаны
рәтләште (И. Көҫәпҡол) 'Нафиса вместе с
матерью убрала комнату, приготовила обед, расставила посуду'.
Если
в одном простом предложении только два сказуемых, если они выражают последовательно совершающиеся
действия, то между двумя однородными сказуемыми употребляется соединительный
союз да/дә
со своими фонетическими вариантами. Иногда
этот союз заменяется словом һәм, хотя оно не употребляется
ни в разговорной речи, ни в башкирском устном народном творчестве: Туҡта,
иртә менән ул байҙың үҙенә
инәйем дә ун ике йыл буйына йөрөгән хаҡымды
һорайым (Т. Хәйбуллин) 'Погоди, зайду-ка я утром к этому баю и
попрошу свою заработную плату за двенадцать лет'; Микрометеорҙар
һәм космос саңы өлөшсәләре
Айҙың өҫтөндәге матдәне
ваҡлайҙар һәм бер урындан икенсе урынға
күсерәләр (СБ) 'Микрометеоры и осколки космической пыли
крошат вещества на поверхности Луны и переносят их с одного места на другое',
(более предпочтительным здесь представляется вариант: Микрометеорҙар
менән космос саңы өлөшсәләре и ваҡлайҙар
ҙа...
күсерәләр.
Если
два сказуемых выражаются прилагательным или наречием, то между ними
употребляется соединительный союз һәм: Лениндың исеме бөтә
халыҡтарға ҡәҙерле һәм яҡын (СБ)
'Имя Ленина дорого и близко всем народам'.
Если
в предложении глагол в одном и том же лексическом значении употреблен в формах прошедшего и настоящего
времени, то между его словоформами ставится тот же сочинительный союз һәм:
Совет кешеһе илебеҙҙең иң ҙур һыу
артерияларын гигант плотиналар теҙмәһе
төҙөү юлы менән үҙенә
буйһондорҙо һәм буйһондора, грандиоз
һуғарыу һәм суднолар йөрөшлө каналдар
төҙөнө һәм төҙөй,
төньяҡтағы йылғаларҙың һыуын
көнъяҡтағы һыуһыҙ райондарға
ағыҙырға әҙерләнә (СБ) 'Советский
человек путем строительства
плотин на крупнейших водных артериях страны подчинял и подчиняет реки, строил и
строит грандиозные водные и судоходные каналы, готовится направить северные
реки в безводные пространства юга'.
Нередко
конкретные по значению постпозитивные сказуемые раскрывают содержание более
абстрактного препозитивного сказуемого, при этом первое сказуемое как бы
выступает в качестве своеобразного обобщающего слова: Тимербай пулеметынан
китмәне: һүтте, тағатты, ҡорҙо, тоҫҡаны,
атты (3. Биишева) 'Тимербай не отходил от пулемета: разбирал его и собирал
снова, настраивал, заряжал, целился, стрелял'; Беҙ
өсәү телефонға өйрәнәбеҙ:
катушкалар һүтәбеҙ, сымдар һуҙабыҙ,
аппараттар урынлаштырабыҙ, һөйләшәбеҙ,
телефонограммалар тапшырабыҙ һәм ҡабул
итәбеҙ (Д. Юлтый) 'Мы втроем изучаем телефон: разматываем
катушку, тянем проволоку, устанавливаем аппараты, разговариваем, передаем
телефонограммы и принимаем их сами'; Малайҙар ҡулдан
килгәнсе ярҙам итәләр: вағыраҡ
төргәктәрҙе ташыйҙар,
әсирҙәрҙе һаҡлайҙар,
шишмәгә барып, һыу алып киләләр (Ә. Бикчәнтәев) 'Мальчишки
оказывают посильную помощь: таскают кульки, что поменьше, охраняют пленных,
приносят воду из родника'.
В
целях актуализации между однородными сказуемыми употребляется в перечислительной
интонации соединительный союз да/дә (с вариантами): Алһыуға
еңел дә, ҡыҙыҡ та булып китте (Ғ.
Ибраһимов) 'Алсу стало и легко, и интересно'; Кешеләр бит
эшләй генә түгел, хәсрәтләнә
лә, шатлана ла, ярата ла белә (Р. Сафин) 'Ведь люди умеют не
только трудиться, но и заботиться о завтрашнем дне, и радоваться, и любить'.
В
языке общественно-политической литературы и художественных произведений между
замыкающим и предпоследним сказуемым употребляются пояснительные слова йәғни,
йәғни-мәҫәлән, актуализирующие
предыдущее сказуемое: Беҙҙең атайҙар бергә
шәриҡтәш булғандар, йәғни
уҡығанда дуҫлашып йөрөгәндәр (М.
Кәримов) 'Наши отцы были одноклассниками, то есть дружили, когда учились
вместе'; Һин,
Андрей, шәп
кешеһең, начальник та булғанһың,
йәғни-мәҫәлән колхозда бригадир булып
йөрөгәнһең (Ә.
Бикчәнтәев) 'Ты, Андрей, хороший человек, был начальником, то есть
работал бригадиром в колхозе'.
В
зависимости от контекста в простом предложении между однородными сказуемыми
может употребляться союз хатта, который актуализирует замыкающее
сказуемое: Ул төндө Камилияны бик ныҡ
эҙләнеләр, хатта һәр подразделениеға кешеләр
ебәрҙеләр (БП) 'В ту ночь
Камилию искали повсюду, даже послали людей в каждое подразделение'.
Наконец,
в целях актуализации замыкающего сказуемого широко применяется замена
глагольного сказуемого в индикативе деепричастием на -п: Алты кеше алтмыш
кешелек эш башҡарып, фашистарҙың дүрт танкыһын
яндырып, һигеҙ офицерҙы үлтереп, бик күп ут
нөктәләрен емереп, ҡиммәтле документтар эләктереп,
үҙебеҙҙең һөжүм итеүсе
частарға ҡушылдылар (Ә. Ихсан) 'Шесть человек, выполнив работу
шестидесяти человек, подбив четыре фашистских танка, уничтожив восемь офицеров,
захватив важные документы, присоединились к наступающим своим частям'.
Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (СИНТАКСИС)